B:“为了生活啊。得罪了他(们),以后的生活没那么容易过。作人凡事要留一线,不能得寸进尺。”
A:“我看不惯。”
B:“等你工作久了,你就会明白的。”
A:“心想:我看你这样的样子,我真的很不舍得你这样的委屈自己。为什么要那么的卑微?眼里已经充满了泪水,只差没有流出来。”
********
有一篇文章说道,我忘了作者是谁,可是我认同他说的。“现在的年轻人都为了维护自己所谓的自尊心,而轻易的方弃某一些工作,那是因为他们不知道赚钱的辛苦,而且他们的父母都养的起他们,家里也不等着他们的薪水来开饭,所以他们才会那么的轻易辞职,也不会委屈自己,看其他人的脸色,只顾着自己所谓的自尊心。。。”
*******
Jeng Mun "Likes" this.
ReplyDeleteAnd totally agree!!!
This is what we often call "yi sai zoe"
haha..jengmun...your mandarin improved in the blink of an eye?? How did you manage to understand it?!?!
ReplyDeletelet me guess, translation?
ReplyDeleteGoogle chrome translation rocks. HAHAHA
ReplyDelete